Achtung, diese Version wurde durch mich stark angepasst und nennt sowohl Namen als auch Eigenmarken um bzw deutscht diese z.T. ein. Aus diesem Grund ist diese Variante für die meisten Spieler möglicherweise unbrauchbar, da zu stark abgewandelt.
Die deutsche Sprachdatei für Star Citizen ist ein Gemeinschaftsprojekt, das darauf abzielt, Star Citizen im deutschsprachigen Raum zugänglicher und verständlicher zu gestalten. Das Projekt trägt dazu bei, den Erfolg des Spiels zu fördern und ein besseres Spielerlebnis für deutsche Spieler zu schaffen, indem wir die Immersion und das Verständnis durch eine sorgfältig angepasste Übersetzung stärken.
Hilf gern dabei, diese Übersetzung besser zu machen und tritt unserem öffentlichen Übersetzungs Discord bei, oder eröffne eine Diskussion oder einen Issue und schreibe uns deinen Vorschlag und werde ein Teil dieser Übersetzung!
- Anleitung zur Installation
- Wie aktuell ist die deutsche Übersetzung?
- Tech-Preview Channels und Evocati Builds
- Das Team / Danksagungen
- Fragen und Antworten
- Mehr von rjcncpt
Wir bieten zwei Versionen unserer Sprachdatei an: eine hybride Übersetzung und eine vollständige (experimentelle) Übersetzung. In der hybriden Übersetzung sind Eigennamen, Missionstitel, Items und Orte/Unternehmen nicht übersetzt. Diese Version gewährleistet Konsistenz beim Spielen mit internationalen Mitspielern und erhält die Kompatibilität mit dem Issue Council auf der RSI-Webseite. Zudem unterstützen wir damit Drittanbieter-Webseiten, Item-Datenbanken sowie Video- und Texttutorials.
Vollständige (experimentelle) Übersetzung: Für Spieler, die einfach nur spielen möchten, ohne sich um Fehlerberichte im Issue Council zu kümmern, haben wir eine vollständige (experimentelle) Übersetzung der Sprachdatei entwickelt. Diese Version geht über die Hybride Übersetzung hinaus und umfasst auch die Übersetzung von Missionstiteln sowie teilweise von Items, Ortsnamen und Unternehmen. Eigennamen sind auch in dieser Version nicht übersetzt. Bitte beachte, dass diese Sprachdatei derzeit nur für die LIVE-Server verfügbar ist und viel Interpretationsspielraum enthält.
Missionstexte sind häufig durch komplexe Verzweigungen und den Gebrauch von Keys kompliziert aufgebaut. Dies führt insbesondere zu Problemen mit der korrekten Verwendung von Artikeln (der, die, das) und Präpositionen (von, bis, nach), was in holprigen Formulierungen, besonders bei Liefermissionen resultiert.
Um diese Herausforderung zu bewältigen, haben wir eine Vielzahl von komplexen Missions-, Journal- und Reputationstexten analysiert und einige davon grundlegend überarbeitet und ein eigenständiges Layout erschaffen, um die Lesbarkeit zu vereinfachen.
Erfahre in der Dokumentation zu unserer Übersetzung mehr über unsere Arbeit.
Wir erhalten hin und wieder Nachrichten, wie man das Übersetzer-Team unterstützen kann, die maßgeblich an der Übersetzung beteiligt sind. Möchtest du dich in irgendeiner Form Dankbar zeigen, rufe die Support-Webseite auf, auf der per Zufall ein Teammitglied angezeigt wird.
Der SC Deutsch Launcher ist eine einfache und benutzerfreundliche Lösung zur Umstellung der Spieltexte von Star Citizen auf Deutsch. Unsere kostenlose App kümmert sich automatisch um alle Dateianpassungen, stellt sicher, dass immer die aktuellsten deutschen Sprachdateien für Star Citizen von unserem GitHub installiert werden und startet im Anschluss automatisch den RSI Launcher für dich.
Beim erstmaligen Start überprüft der SC Deutsch Launcher automatisch, ob und auf welcher Festplatte Star Citizen installiert ist. Gefundene Installationen werden grün markiert, nicht erkannte Installationen bleiben schwarz.
Wenn du unseren SC Deutsch Launcher nicht verwenden möchtest, kannst du unsere Star Citizen Übersetzung auch händisch installieren.
- Lade dir die neueste Übersetzung als ZIP-Datei herunter:
Ggf. musst du auf "Assets" klicken um die ZIP-Datei anzuzeigen.
- Entpacke die ZIP-Datei auf deine Festplatte
- Kopiere den kompletten Inhalt der entpackten ZIP-Datei in den LIVE bzw. PTU/EPTU Ordner:
Speicherort (Laufwerksbuchstaben kann bei dir ein anderer sein):
C:\ Program Files \Roberts Space Industries \ StarCitizen \ LIVE \
C:\ Program Files \Roberts Space Industries \ StarCitizen \ PTU \
Important
Um fehlende Übersetzungen und @-Fehler zu vermeiden, aktualisiere regelmäßig die Übersetzungsdatei. Wir optimieren regelmäßig unsere Übersetzung (durch Community Reports, Stream Beobachtungen etc.) und steigern ständig dessen Qualität. Außerdem kommen mit nahezu jedem Patch neue Zeilen hinzu, die Dir sonst im Spiel fehlen und als @-Fehler angezeigt werden.
Warning
Nutzt du eine eigene user.cfg
Datei mit eigenen Anpassungen, überschreibe deine Datei auf keinen Fall. Ergänze deine Datei mit folgenden zwei Zeilen:
g_language = german_(germany)
g_languageAudio = english
Die deutsche Übersetzung ist tagesaktuell. In der Regel veröffentlicht CIG die neuen Patches zwischen 23 und 3 Uhr nachts. Nachdem wir die neuen und geänderten Zeilen übertragen und übersetzt haben, laden wir die neue Übersetzung gegen 10 Uhr morgens auf GitHub. Jeden Freitag erstellen wir ein neues Release. Unsere Übersetzungsdatei ist zu 100% identisch mit der, die CIG zur Verfügung stellt. Sollten im Spiel Variablen mit einem @-Zeichen angezeigt werden, liegt der Fehler bei CIG und wird in späteren Patches korrigiert.
💡 Es kommt häufig vor, dass eine neue Spielversion veröffentlicht wird aber hier kein Update hochgeladen wurde. In diesem Fall gab es keine Veränderungen an der ursprünglichen global.ini Sprachdatei.
Preview-Channel werden von uns nicht direkt unterstützt. Du kannst natürlich unsere Sprachdatei in den Tech-Preview Ordner kopieren und ausprobieren. Sei dir aber bewusst, dass es zu Darstellungsfehler kommen kann! Generell empfehlen wir jedoch die Sprachdatei zu deaktivieren. Öffne die user.cfg
Datei und füge ein Semikolon (;
) vor die Zeile g_language = german_(germany)
hinzu.
;g_language = german_(germany)
Evocati Builds werden von uns nicht unterstützt. Wir planen, die neuen Zeilen die sich in den Evocati Builds befinden, erst mit dem Start von PTU Wave 1 zu veröffentlichen. Dieser Ansatz ist eine Anerkennung gegenüber CIG und respektiert die NDA vollumfänglich. Natürlich möchten wir auch vermeiden, unnötige Spoiler und Leaks preiszugeben.
Team Name | Position | Aufgaben |
---|---|---|
rjcncpt/PYRO | Projektleiter |
Übersetzung, Entwicklung, GitHub |
MaxM1211 | Entwicklung & Übersetzer |
Entwicklung, GitHub, Übersetzung |
greluc | Entwicklung & Übersetzer |
Entwicklung, GitHub, Übersetzung |
Drakonhawk | Entwicklung & GitHub |
Entwicklung, GitHub |
Boy7 | Software Dev |
Software |
Asaya87 | Discord Management |
|
Fabi 18 | Discord Management |
Name/Creator | Beschreibung |
---|---|
Claudia Fröhlich | Lektorin - Einige Textblöcke werden von ihr Korrektur gelesen. |
Knebel | Danke an die vielen Einsender der Knebel Community - Discord (*Invite-Link) |
NICDUS | Danke für das Tutorial und die Vorstellung der Übersetzung - YouTube |
Gaming mit Handicap | Danke für das Tutorial und die Vorstellung der Übersetzung - YouTube |
Tiicrown | Unterstützt unsere Übersetzung im Stream - Twitch |
SpielerBlau | Unterstützt unsere Übersetzung und modifiziert diese für seine Orga - Twitch |
GameStar | Erwähnt bei gamestar.de und GameStar Youtube |
FlatMoki | Unterstützt unsere Übersetzung im Stream - Twitch |
vanHAYDEN | Danke für das Tutorial und die Vorstellung der Übersetzung - YouTube |
Atropin_ | Unterstützt unsere Übersetzung im Stream - Twitch |
limitloot.de | Danke für die Installationsanleitung - Website |
maryx999 | Unterstützt unsere Übersetzung im Stream - Twitch |
Twitch Streamer | DerMaj0, Seeebie90, Palbig, MrPaperBag465, X_one_SGE, plattfussjo, ic3crown, sick_workz, lartaxis, flatmoki, markesz_tv, tiicrown, atropin_, knebeltv, cpttoastey, holyd3vil, its_kenny_, pandemik_su, meska1985, gonpoly, toryen, mrgodofhell, opa_ration_de, bloue_de, strawberrywolftv, xmarcusx1283, beardscope, jonnyrabenschwarz, omozzo, phiomet, drakkarim_as_, primellotv, spielerblau, maryx999 |
Vielen Dank an die zahlreichen Content Creators und Streamer die dieses Projekt unterstützen. Wenn wir feststellen, dass unsere Übersetzungen in Streams oder Videos verwendet werden oder ein besonderer Dank angebracht ist, fügen wir dieser Liste gerne weitere Quellen hinzu. Der Neutralität wegen geschieht die Auswahl völlig zufällig und nicht auf Anfrage. Vielen Dank für all die tolle Unterstützung!
[Klick] Fehler: Das Spiel ist noch komplett auf Englisch
Manchmal bleibt das Spiel auf Englisch, obwohl die Übersetzung manuell oder automatisch über den SC Deutsch Launcher eingestellt wurde. Häufig ist die Ursache hierfür ein doppelter StarCitizen-Ordner auf dem System.
- Öffne deinen StarCitizen-Ordner im Datei Explorer (Standard-Pfad:
C:\Program Files\Roberts Space Industries\StarCitizen\LIVE
). - Wenn innerhalb des LIVE Ordners ein weiterer StarCitizen-Ordner existiert, wird dies die aktuelle Installation sein
- Markiere alle Dateien im doppelten StarCitizen-Ordner
C:\Program Files\Roberts Space Industries\StarCitizen\LIVE\StarCitizen\LIVE
und schneide diese aus. - Gehe zwei Ordner-Ebenen zurück
C:\Program Files\Roberts Space Industries\StarCitizen\LIVE
und füge alle Dateien hier ein. - Lösche anschließend den doppelten StarCitizen-Ordner.
- Öffne den RSI-Launcher und drücke auf das Zahnrad neben dem Patch und wähle
Game Settings
- Wähle unter
Game location
den Robert Space Industries Ordner (Standard:C:\Program Files\Roberts Space Industries\
) - Einmal
VERIFY GAME
klicken - Starte den SC Deutsch Launcher, klicke auf LIVE und wähle den LIVE Ordner (sollte bereits automatisch erkannt werden)
- Klicke auf den
Update und Start
bzw.Update Übersetzung
Button
Das Spiel sollte nun auf Deutsch sein.
[Klick] Fehler: Das Bild wird plötzlich rot eingefärbt
Wir haben Berichte erhalten, dass das Bild an verschiedenen Standorten plötzlich rot eingefärbt wird. Dieser Fehler konnte auf eine fehlerhafte `user.cfg` Datei zurückgeführt werden. Um dieses Problem zu beheben, vergewissere dich, dass die folgenden zwei Zeilen in deiner Datei Datei eingetragen sind:
g_language = german_(germany)
g_languageAudio = english
Der Fehler wird durch benutzerdefinierte .cfg Einstellungen verursacht, die Shader, Schatten, Tessellation usw. beeinflussen. Tritt der Fehler bei dir auf, lösche entweder alle Einstellungen in deiner user.cfg
Datei bis auf die obigen zwei Zeilen oder ändere deine benutzerdefinierten Einstellungen entsprechend.
[Klick] Fehler: Es werden kryptische Variablen mit @-Zeichen angezeigt
Unsere `global.ini` Datei liegt bereits im korrekten UTF-8-BOM Format vor. Wenn bei dir Variablen angezeigt werden, die mit einem @-Zeichen beginnen, aber die Ordnerstruktur richtig ist, ist etweder deine Datei-Codierung falsch oder du hast vergessen die `user.cfg` Datei einzufügen. Lade entweder [unsere Datei erneut herunter](https://github.com/rjcncpt/StarCitizen-Deutsch-INI/releases) oder stelle die Codierung deiner Datei manuell um:
- Kontrolliere, ob sich die
user.cfg
Datei im LIVE bzw PTU/EPTU Ordner befindet - Wenn ja, öffne die
global.ini
in einem Texteditor wie Notepad++ (kostenlos) - Klicke anschließend in der Symbolleiste auf "Codierung"
- Wähle
UTF-8-BOM
- Speichern
Das sollte das Problem beheben.
[Klick] Fehler: Ich habe alles richtig gemacht, aber es werden immer noch englische Texte angezeigt
Achte bei den beiden Dateien global.ini und user.cfg auf die richtigen Dateiendungen:
- Öffne den Windows Dateiexplorer
- Klicke auf Ansicht am oberen Fensterrand
- Aktiviere im Bereich Ein-/ausblenden:
Dateinamenerweiterungen
- Sollten die beiden Dateien nun
global.ini.ini
oderuser.txt.cfg
oder ähnlich heißen, musst du sie zurück inglobal.ini
unduser.cfg
umbennennen.
Das sollte das Problem beheben.
[Klick] Frage: Ist diese Übersetzung eine Knebel-Übersetzung?
Diese Frage hören wir in Streams häufig. Aber nein, Knebel als Streamer ist nicht in das Projekt involviert. Er ist weder Mitglied unseres Team-Discords noch gibt er uns Anweisungen, wie die Übersetzung auszusehen hat. Unsere Übersetzung entstand auf seinem Discord-Server, und das ist die einzige Verbindung zwischen Knebel und unserer Übersetzung. Wir sind Knebel sehr dankbar für seine Unterstützung, da dies keineswegs selbstverständlich ist!
Diese Übersetzung ist komplett unabhängig und in erster Linie ein Community-Projekt, und das wird sie auch bleiben. Jeder von euch kann Teil der Übersetzung sein und Vorschläge einreichen, falls eine Übersetzung fehlerhaft oder optimierungsbedürftig ist.
Für weitere Hilfe trete gerne unserem Discord Server bei, auf dem dir die Community oder das Team gerne helfen.
Dark Mode Extension für Spectrum | INI FILE VIEWER (Web app) |
---|---|
Das gesamte GitHub-Repository sowie individuelle Texte in den global.ini-Dateien, die sich erheblich in ihrer Schöpfungshöhe vom Original abheben, sind urheberrechtlich geschützt und unterliegen der freien CC-BY-NC-SA-4.0 Lizenz. Dies bedeutet, dass Sie die Inhalte für nicht-kommerzielle Zwecke nutzen, bearbeiten und weiterverbreiten dürfen, solange Sie die Urheberschaft angeben und die gleiche Lizenz für Ihre Weiterbearbeitungen verwenden.