-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
Glossário Acrónimos Notação
O wikibooks sobre LaTeX explica como construir uma lista de termos no documento. Outro link que explica como usar o pacote glossaries é esta entrada do texblog.
O pacote glossaries facilita a criação de listas e automatiza a formatação. Para informação detalhada, ler a Documentação do pacote glossaries.
Os acrónimos são declarados na lista de acrónimos: Acronyms-List.tex.
Exemplo:
Declara-se
\newacronym{hello}{hw}{hello world}
No texto, usa-se \gls{hello}
.
Pode-se também usar o ambiente de matemática. Por exemplo, declara-se
\newacronym{cophp}{$COP_{HP}$}{Heat Pump Coefficient of Performance}
No texto, usa-se \gls{cophp}
.
A notação usada é declarada na lista de símbolos de notação: Notation-List.tex. Opcionalmente, pode-se usar o antigo formato de notação, declarando em Notation-List_opt.tex (ir para antigo formato).
A notação prevê por defeito a possibilidade das 4 secções standard: Letras Latinas (latinletters), Letras Gregas (greekletters), Índices (subscripts), Taxas / Razões / Grandezas Adimensionais (Rates and Ratios). A cada secção é associado um glossário próprio, declarado no início do ficheiro como, por exemplo:
\newglossary*{latinletters}{Latin Letters}
A adição de glossários pode ser feita com a adição da declaração de novo glossário à secção respectiva do ficheiro Notation-List.tex, cujo a linha de código tem o formato:
\newglossary*{referência}{título}
Note-se que ao comentar a declaração de um glossário desnecessário, exige que se comente a declaração de todas as entradas de notação que lhe estão associadas.
As entradas de notação são declaradas como
\newglossaryentry{referência}{
name={<símbolo ou letra a aparecer>},
description={Descrição [Unidades]},
type=<nome do glossário>}
Por exemplo,
\newglossaryentry{A}{
name={\ensuremath{A}},
description={Cross-sectional area [\si{\meter\squared}]},
type=latinletters}
No texto, usa-se \gls{A}
.
O ficheiro contém uma série de entradas de notação que podem ser usadas como exemplo.
Opcionalmente, é possível seleccionar o formato de notação antigo, comentando a secção referente a Notation-List.tex e descomentando a secção referente a Notation-List_opt.tex, no ficheiro 8.Notation.tex.
A impressão do glossário e respectivas subsecções é feita com
\printglossary[style=mylist,title=Notation]
A notação prevê a possibilidade de 5 secções: Letras Latinas (latinletters), Letras Gregas (greekletters), Índices (subscripts), Taxas (Rates), Razões / Grandezas Adimensionais (Ratios), no código como (versão portuguesa comentada):
\newglossaryentry{latinletters}{name={Latin Letters},description={},sort=a}
\newglossaryentry{greekletters}{name={Greek Letters},description={},sort=b}
\newglossaryentry{subscripts}{name={Subscripts},description={},sort=c}
\newglossaryentry{rates}{name={Rates},description={},sort=d}
\newglossaryentry{ratios}{name={Ratios},description={},sort=e}
As secções aparecem apenas quando os respectivos termos são adicionados no texto.
O título da secção é alterado no name=título
.
Novas secções podem ser adicionadas, de acordo com a linha de código abaixo, e atribuindo uma nova letra ao sort
(letra para definir ordem), neste caso seria, por exemplo, sort=f
:
\newglossaryentry{títuloderef}{name={título},description={},sort=<letra de ref e ordenação>}
As entradas de notação são declaradas como
\newglossaryentry{nomederef}{
sort=<letra de ref secção><letra para ordenação, ex: 1ª letra da palavra>,
name={símbolo ou \ensuremath{símbolo em ambiente matemático}},
description={descrição},
parent=títuloderef da secção}
Exemplo: Declara-se
\newglossaryentry{A}{sort=aA,
name={\ensuremath{A}},
description={Cross-sectional area [\si{\meter\squared}]},
parent=latinletters}
No texto, usa-se \gls{A}
.
Para a listagem dos glossários, o documento tem de ser compilado da seguinte forma. Na linha de comandos, na pasta com o ficheiro tese.tex:
-
pdflatex tese
(nota que o uso do comandolatex
retorna erro devido ao uso de imagens em pdf) -
makeglossaries tese
-
pdflatex tese
(repetir enquanto necessário)
Para grandes listas de acrónimos e notação, com muitas entradas no texto, esta sequência de comandos pode ter de ser repetida várias vezes até se conseguir obter a listagem completa ordenada.
Por defeito, este template usa o xindy para ordenação da lista. No entanto, outros programas podem ser usados (secção abaixo).
Por defeito, o pacote é carregado com
\usepackage[acronym,xindy]{glossaries}
Para seleccionar outro programa de ordenação da lista e usar makeglossaries
na compilação, substituir xindy pelo nome abaixo.
Usar o makeindex na ordenação da lista:
- Glossário:
makeindex -s tese.ist -t tese.glg -o tese.gls tese.glo
- Lista de Acrónimos:
makeindex -s tese.ist -t tese.alg -o tese.acr tese.acn
Usar o xindy na ordenação da lista:
xindy -L portuguese -C utf8 -I xindy -M tese -t tese.glg
-o tese.gls tese.glo
xindy -L portuguese -C utf8 -I xindy -M tese -t tese.alg
-o tese.acr tese.acn
xindy -L portuguese -C utf8 -I xindy -M tese -t tese.nlg
-o tese.not tese.ntn
Adicionar nonumberlist