-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1k
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
[答辩中]树木及木制品译名标准化规范 #4525
Comments
树木及木制品译名标准化规范前言本规范仅用于标准化树木“变体”译名,即加不加“木”、加几个“木”。应当先确定树木译名,再按此标准化细则确认树木其他部分及木制品译名。 我的观点我之前提出了表格式的译名确定流程
注意,这个表格列出的是树种单词、词组译文的变化形式。 定义及解释
用法规则各分类的变化规则单字类: 三种形式的变化细则
与物品组合时的使用规则对树叶、树苗,简单在“树名”后加“树叶”、“树苗”、“胎生苗”、“菌”等。 方便组合文件的用法(新增1)对于一般类,为节省空间,可写作xx+树叶、树苗、原木、木板、木楼梯、木按钮。但成品仍然需看作 标准化范围(新增2)由于长期以来一直没有类似的译名标准化文档,很多木制品译名已经在社区广为流传,难以强行更改。对有争议性、有较大社区影响的既定译名的更改,应走正常公示流程。 “解析延拓”(新增3)(8.22)类似花瓣(petal)的某花花瓣、某某花瓣,也可参考本规范的逻辑进行标准化,即“不修改术语”。 对鱼类各器官,我在CNKI上看到两种说法都有,比如“鲤鳃”、“鲤鱼鳃”、“鲤鱼鱼鳃”。(8.27)
以及任何情况下的通用形式:(某鱼)鳃 |
感觉没啥大问题 提问(可能杠一下):如果模组作者硬捏了一个和现实树种术语译名撞了的树的情况,怎么翻译? 例如作者用mcr捏了个换皮橡树,然后叫这个树 |
在变化规则中视为一般类。(补充,才看见含木类写了个-tree,我记得删掉了。) 撞译名问题浩如烟海,哪怕是地道中文本身也有俗名之间,俗名与学名之间撞车的情况,所以肯定是讨论不完的。这个问题应当看做常规的“翻译避讳”问题,而非此“译名标准化”问题。 |
涉及物品标签吗? 这个是应该改的,不过需要和 emi 一起改这个不好决定
|
试举一例 |
@IJustWantANamePlease 这里讨论了你先前为EMI贡献的翻译(木材Tag)。期待您的意见,如有问题请提出讨论。 |
其实我不太了解这个tag在游戏中显示是什么样的,或者说哪些物品有这个tag。 |
感谢解答。这样就按更广泛的“木头”统一吧。现行翻译无需更改。 |
菌类在“木制品”中也是译作绯红木、诡异木这样,所以不用担心。 |
来自 CONTRIBUTING.md 引用的 #2715 (comment)
The text was updated successfully, but these errors were encountered: