Skip to content
Cactus_student edited this page Nov 18, 2023 · 4 revisions

前言

Minecraft 自 2009 年 5 月由瑞典人马库斯·阿列克谢·佩尔松(Markus Alexej Persson)开发以来,仿佛如龙卷风一般狂袭世界各地。沙盒游戏本身的创造性,再加上世界各地各种开发者的贡献,一次又一次构建了游戏史上的奇迹,而模组就是其中一个极为重要的分支。

模组(英文常称呼 Mod,即 Modifications 的缩写)大多由游戏爱好者自发制作,用来改变游戏原本内容的东西。有的能够优化游戏本身的体验;有的修复了官方未能修复的 bug;有的完全推倒重来,构建了一个新的世界观。正因为开发者人数的众多,也导致了创意方面的无穷性和质量方面的良莠不齐。

Minecraft 模组最早可以追溯到游戏的 beta 版本,如今很多耳熟能详的模组(比如工业、建筑、林业)都基本在这一时期诞生。伴随着 Minecraft 名气越来越大,相关模组也逐渐从欧美国家扩散到世界各地,广为人熟知,带来的就是亘古不变的问题——翻译。

Minecraft 官方在正式版 1.1 即加入了世界各国的语言文件,到了正式版 1.6.1,又修改了语言文件加载方式,能够直接通过资源包来覆盖语言文件。而模组对多语言的支持则要曲折的多,直到正式版 1.6.1 之前,模组还没有标准的多语言支持,早期的国内翻译者只能通过修改源代码方式强行翻译汉化。

即使到了之后,相关标准的确立,也不能完全解决翻译中带来的各种问题。编码、文件格式、加载方式、分行等等五花八门,各种标准层出不穷。这也是我想写这样一本小小心得的初衷,希望能够将我自己的翻译经验分享给大家,在之后的道路上避免后人踩坑。

由于作者水平有限,可能给会存在各种错误或者考据不严谨。如果对这些心得有意见或者建议,可以通过邮箱联系我。

[email protected]

酒石酸菌

2018 年 3 月 25 日