forked from BASLQC/kc-vita-translation
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 3
Home
Antonizoon edited this page Oct 3, 2016
·
2 revisions
The Kancolle Vita Translation Project aims to translate Kancolle Kai to various languages using existing KC3 translations and custom made ones.
Some critical components are already translated by KC3, so compile those translations in.
-
Xml/tables/master
- All the files of interest are in this folder.-
mst_ship.xml
(Done, Works):ships.json
- Defines the ship names. For the most part, since kai and zwei and whatever crap may need to be handled with regex replace改二
. Yomi doesn't need to be changed: it in fact can help basic Japanese readers.-
dict['mst_ship_data']['mst_ship'][0]
- Iterate through dict, first replace改
withKai
and二
with Ni, then split string by space and take first item (name) as key againstships.json
, then place translation in it's place. Leave Yomi untranslated. -
dict['mst_ship_data']['mst_ship'][0]['Name'] = shipsjson[dict['mst_ship_data']['mst_ship'][0]['Name']] # given shipsjson as ships.json
-
-
-
mst_slotitem.xml
(Done):items.json
- The equipment items in question.-
dict['mst_slotitem_data']['mst_slotitem'][0]
- Just ignore the index, useitems.json
which has the JP name as primary key value.
-
-
mst_stype.xml
(Done, Works):stype.json
- Enemy ship types. Usestype.json
, use sequence for Id (first quote is set to id 0).-
dict['mst_stype_data']['mst_stype'][0]
- Corresponds to ID 1. stype.json has an empty string in 0, so the equivalent isstype[1]
,index + 1
.
-
-
mst_shiptext.xml
(Done) - Ship description and get message. The items are sorted by ship ID.Quotes.json
has message ID1
as get message and25
as ship info.-
dict['mst_shiptext_data']['mst_shiptext'][0]['Id']
- The IDs fromships.json
from KC3 can be used toward this: the ship names in Unicode can be used as dict keys, and regex replace.
-
-
mst_quest.xml
: Quest information. This differs from normal Kantai Collection by a small but significant amount due to the lack of daily operations, so you willneed to scrape from the wiki. Category number in XML corresponds A-G to 1-7.-
dict['mst_quest_data']['mst_quest'][0]
- Disregard the index, just matchId
toquests.json
and get the corresponding data from there. (Name
->"name"
,Details
->"desc"
)
-
-
Other components aren't translated by KC3, so we will have to look elsewhere (such as the Kancolle Kai wiki) or create our own. These are second priority.
-
Xml/tables/master
- All the files of interest are in this folder.-
mst_maparea.xml
- Defines map area names.-
dict['mst_maparea_data']['mst_maparea'][0]
- 0 is ID 1
-
-
mst_mapinfo.xml
- Provides info about the subsections of a map area. Requires double primary keys as ID... -
mst_mission2.xml
- Expeditions. -
mst_payitem.xml
- Store items to buy. -
mst_payitemtext.xml
- Store items descriptions. -
mst_ship_class.xml
- Ship classes and types. -
mst_slotitemtext.xml
- Descriptions of what slot items do. -
mst_useitem.xml
- Consumable items. -
mst_useitemtext.xml
- Consumable item descriptions. -
mst_mapenemy/
- Folder with all the enemies of the certain map. as<Deck Name>
. -
mst_slotitem_equiptype.xml
- Equipment types. Can't use KC3'sequiptype.json
, since it doesn't correspond correctly...
-
These tend to be less pressing.
-
Xml/tables/master
- All the files of interest are in this folder.-
mst_bgm_jukebox.xml
- BGM names. Dunno if they should be translated. -
mst_bgm.xml
- More BGM names. -
mst_furniture.xml
- Furnishings. -
mst_furnituretext.xml
- Furnishing descriptions.
-
Bibliotheca Anonoma Software Liquidation Commission
- Home
- To Do
- Repositories
- Compilation Process
- Installation Process - How to get the translation files on your Vita and in the Kancolle game.
- Non Translation XMLs - No translation necessary for these, just stats.
- Graphical Assets - Images, UI, etc.
- Glossary - Dictionary for Localizations
You will need commit access to our repository to contribute directly. But if you don't, you can fork our repository, then submit a pull request.
Matching with KC3 is done to make use of their existing multilanguage translations. Some differences have to be mitigated.
- (Done) Ships
mst_ship.xml
- (Done) Equipment
mst_slotitem.xml
- (Done) Enemy Ship Types
mst_stype.xml
- (Done) Quotes
mst_shiptext.xml
-
Quests
mst_quest.xml
-
Map Names
mst_maparea.xml
-
Map Stages
mst_mapinfo.xml
-
Map Stages
-
Expeditions
mst_mission2.xml
-
Store Items
mst_payitem.xml
-
Store Item Descriptions
mst_payitemtext.xml
-
Store Item Descriptions
-
Ship Classes
mst_ship_class.xml
-
Equipment Descriptions
mst_slotitemtext.xml
-
Consumable Items
mst_useitem.xml
-
Consumable Item Descriptions
mst_useitemtext.xml
-
Map Enemies
mst_mapenemy/
(folder) -
Equipment Types
mst_slotitem_equiptype.xml
-
BGM Names (Jukebox)
mst_bgm_jukebox.xml
-
BGM Names
mst_bgm.xml
-
Furniture
mst_furniture.xml
-
Furniture Descriptions
mst_furnituretext.xml