-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
/
galatas.gbfxml
2853 lines (2826 loc) · 120 KB
/
galatas.gbfxml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<sb id="Gálatas" type="" xml:lang="">
<tt>Paul´s Letter to the Galatians<t xml:lang="es">Carta de Pablo a los Gálatas</t></tt>
<sc id="Gálatas-1">
<cm>
<sv id="Gálatas-1-1">
Paul, an apostle (not from men, neither through man, but through
Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead),
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="3972,1,">Pablo</wi>,
<wi type="G" value="652,2,">apóstol</wi>
(<wi type="G" value="3756,3,">no</wi>
<wi type="G" value="575,4,">de</wi>
<wi type="G" value="444,5,">hombres</wi>,
<wi type="G" value="3761,6,">ni</wi>
<wi type="G" value="1223,7,">por</wi>
<wi type="G" value="444,8,">hombres</wi>,
<wi type="G" value="235,9,">sino</wi>
<wi type="G" value="1223,10,">por</wi>
<wi type="G" value="2424,11,">Jesús</wi>
<wi type="G" value="5547,12,">Cristo</wi>,
<wi type="G" value="2532,13,">y</wi>
<wi type="G" value="2316,14,">Dios</wi>
<wi type="G" value="3962,15,">Padre</wi>,
<wi type="G" value="3588,16,">que</wi>
<wi type="G" value="846,18,">lo</wi>
<wi type="G" value="1453,17,">resucitó</wi>
<wi type="G" value="1537,19,">de</wi>
<wi type="G" value="3498,20,">los muertos</wi>),
</t>
</sv>
<sv id="Gálatas-1-2">
and all the
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="2532,1,">y</wi>
<wi type="G" value="3956,5,">todos</wi>
</t>
<rb>brothers
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="80,6,">los hermanos</wi></t><rf>The word for «brothers» here and where context allows may
also be correctly translated «brothers and sisters» or «siblings.»
<t xml:lang="es">La palabra para «hermanos» aquí y donde el contexto
lo permita puede traducirse correctamente también como
«hermanos y hermanas.»</t></rf>
</rb>
who
are with me, to the assemblies of Galatia:
<t xml:lang="es">
<wi type="G" value="3588,7,">que</wi> están
<wi type="G" value="3588,2,"/><wi type="G" value="4862,3,"><wi type="G" value="1698,4,">conmigo</wi></wi>,
<wi type="G" value="1577,8,">a las iglesias</wi>
<wi type="G" value="3588,9,"><wi type="G" value="1053,10,">de Galacia</wi></wi>:</t>
</sv>
<sv id="Gálatas-1-3">
Grace to you and peace from
God the Father, and our Lord Jesus Christ,
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="5485,1,">Gracia</wi>
sea <wi type="G" value="5213,2,">a ustedes</wi>
<wi type="G" value="2532,3,">y</wi>
<wi type="G" value="1515,4,">paz</wi>
<wi type="G" value="575,5,">de</wi>
<wi type="G" value="2316,6,">Dios</wi>
<wi type="G" value="3962,7,">Padre</wi>,
<wi type="G" value="2532,8,">y</wi> de
<wi type="G" value="2257,10,">nuestro</wi>
<wi type="G" value="2962,9,">Señor</wi>
<wi type="G" value="2424,11,">Jesús</wi>
<wi type="G" value="5547,12,">Cristo</wi>,
</t>
</sv>
<sv id="Gálatas-1-4">
who gave himself for our
sins, that he might deliver us out of this present evil age, according to the
will of our God and Father
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="3588,1,">quien</wi>
<wi type="G" value="1438,3,">se</wi>
<wi type="G" value="1325,2,">se entregó</wi>
<wi type="G" value="5228,4,">por</wi>
<wi type="G" value="2257,7,">nuestros</wi>
<wi type="G" value="3588,5,"><wi type="G" value="266,6,">pecados</wi></wi>,
<wi type="G" value="3704,8,">para</wi>
<wi type="G" value="1807,9,"><wi type="G" value="2248,10,">liberarnos</wi></wi>
<wi type="G" value="1537,11,">de</wi>
<wi type="G" value="3588,12,">este</wi>
<wi type="G" value="165,14,">mundo</wi>
<wi type="G" value="1764,13,">presente</wi>
y <wi type="G" value="4190,15,">malvado</wi>,
<wi type="G" value="2596,16,">de acuerdo</wi>
<wi type="G" value="3588,17,"><wi type="G" value="2307,18,">a la voluntad</wi></wi>
<wi type="G" value="2257,23,">de nuestro</wi>
<wi type="G" value="3588,19,"><wi type="G" value="2316,20,">Dios</wi></wi>
<wi type="G" value="2532,21,">y</wi>
<wi type="G" value="3962,22,">Padre</wi></t>
</sv>
<sv id="Gálatas-1-5">
to whom be the glory forever and ever.
Amen.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="3739,1,">a quien</wi> sea
<wi type="G" value="3588,2,"><wi type="G" value="1391,3,">la gloria</wi></wi>
<wi type="G" value="1519,4,">por</wi>
<wi type="G" value="3588,5,"><wi type="G" value="165,6,">siempre</wi></wi>
y <wi type="G" value="3588,7,"><wi type="G" value="165,8,">siempre</wi></wi>.
<wi type="G" value="281,9,">Amén</wi>.</t>
</sv></cm><cm>
<sv id="Gálatas-1-6">
I marvel that you
are so quickly deserting him who called you in
the grace of Christ to a different «good news»;
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="2296,1,">Me asombra</wi>
<wi type="G" value="3754,2,">que</wi>
<wi type="G" value="3779,3,">tan</wi>
<wi type="G" value="5030,4,">rápido</wi>
<wi type="G" value="3346,5,">se cambiaron</wi>
<wi type="G" value="575,6,">del</wi>
<wi type="G" value="3588,7,">que</wi>
<wi type="G" value="5209,9,">los</wi>
<wi type="G" value="2564,8,">llamó</wi>
<wi type="G" value="1722,10,">a</wi>
<wi type="G" value="5485,11,">la gracia</wi>
<wi type="G" value="5547,12,">de Cristo</wi>,
<wi type="G" value="1519,13,">a</wi>
<wi type="G" value="2087,14,">otra</wi>
«<wi type="G" value="2098,15,">buena nueva</wi>»;</t>
</sv>
<sv id="Gálatas-1-7">
and there isn´t another
«good news.» Only there are some who trouble you, and want to pervert the Good News
of Christ.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="3739,1,">de la cual</wi>
<wi type="G" value="3756,2,">no</wi>
<wi type="G" value="2076,3,">hay</wi>
<wi type="G" value="243,4,">otra</wi>.
<wi type="G" value="1487,5,"><wi type="G" value="3361,6,">Aunque</wi></wi>
<wi type="G" value="1526,8,">hay</wi>
<wi type="G" value="5100,7,">algunos</wi>
<wi type="G" value="3588,9,">que</wi>
<wi type="G" value="5209,11,">los</wi>
<wi type="G" value="5015,10,">perturban</wi>
<wi type="G" value="2532,12,">y</wi>
que <wi type="G" value="2309,13,">quieren</wi>
<wi type="G" value="3344,14,">pervertir</wi>
<wi type="G" value="3588,15,"><wi type="G" value="2098,16,">la Buena Nueva</wi></wi>
<wi type="G" value="3588,17,"><wi type="G" value="5547,18,">de Cristo</wi></wi>.
</t>
</sv>
<sv id="Gálatas-1-8">
But even though we, or an angel from heaven, should preach to
you any «good news» other than that which we preached to you, let him be cursed.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="235,1,">Pero</wi>
<wi type="G" value="2532,2,"/><wi type="G" value="1437,3,">aún</wi> si
<wi type="G" value="2249,4,">nosotros</wi>,
<wi type="G" value="2228,5,">o</wi>
<wi type="G" value="32,6,">un ángel</wi>
<wi type="G" value="1537,7,">del</wi>
<wi type="G" value="3772,8,">cielo</wi>,
<wi type="G" value="5213,10,">les</wi>
<wi type="G" value="2097,9,">predica una «buena nueva» diferente</wi>;
<wi type="G" value="3844,11,">a</wi>
<wi type="G" value="3739,12,">la que</wi>
<wi type="G" value="5213,14,">les</wi>
<wi type="G" value="2097,13,">hemos predicado</wi>,
<wi type="G" value="331,15,">maldito</wi>
<wi type="G" value="2077,16,">sea</wi>.
</t>
</sv>
<sv id="Gálatas-1-9">
As we have said before, so I now say again: if any man preaches to you
any «good news» other than that which you
<wi type="T" value="P"/> received, let him be cursed.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="5613,1,">Como</wi>
<wi type="G" value="4280,2,">antes dijimos</wi>,
<wi type="G" value="2532,3,">así</wi>
<wi type="G" value="3004,6,">lo digo</wi>
<wi type="G" value="737,4,">ahora</wi>:
<wi type="G" value="3825,5,">de nuevo</wi>
<wi type="G" value="1487,7,">si</wi>
<wi type="G" value="5100,8,">alguien</wi>
<wi type="G" value="5209,9,">les</wi>
<wi type="G" value="2097,10,">predica una «buena nueva» diferente</wi>
<wi type="G" value="3844,11,">a</wi>
<wi type="G" value="3739,12,">la que</wi>
<wi type="G" value="3880,13,">han recibido</wi>,
<wi type="G" value="331,14,">maldito</wi>
<wi type="G" value="2077,15,">sea</wi>.
</t>
</sv>
<sv id="Gálatas-1-10">
For am I now seeking the favor of men, or of God? Or am I striving to
please men? For if I were still pleasing men, I wouldn´t be a servant of
Christ.
<t xml:lang="es">¿<wi type="G" value="1063,2,">Acaso</wi>
<wi type="G" value="737,1,">ahora</wi> </t>
<rb xml:lang="es"><wi type="G" value="3982,4,">busco el favor</wi><rf>
<citebib id="WEB"/> dice `busco el favor´,
<citebib id="KJV2003"/> y <citebib id="RVG2012"/> dicen `persuado.´
Según <citebib id="Thayer-BLB"/> la palabra griega `πειθω´
se traduce como persuadir (hacer amigos, buscar el favor, ganarse buena
voluntad), ser persuadido o confiar o ser de confianza.
</rf></rb>
<t xml:lang="es">
<wi type="G" value="444,3,">de los hombres</wi>,
<wi type="G" value="2228,5,">o</wi> el
<wi type="G" value="3588,6,"><wi type="G" value="2316,7,">de Dios</wi></wi>?
¿<wi type="G" value="2228,8,">O</wi>
<wi type="G" value="2212,9,">busco</wi>
<wi type="G" value="700,11,">complacer</wi> a
<wi type="G" value="444,10,">los hombres</wi>?
<wi type="G" value="1063,13,">Pues</wi>
<wi type="G" value="1487,12,">si</wi>
<wi type="G" value="700,16,">estuviera complaciendo a</wi>
<wi type="G" value="2089,14,"/><wi type="G" value="444,15,">los hombres</wi>,
<wi type="G" value="3756,19,">no</wi>
<wi type="G" value="302,20,"/><wi type="G" value="2252,21,">sería</wi>
<wi type="G" value="1401,18,">un servidor</wi>
<wi type="G" value="5547,17,">de Cristo</wi>.
</t>
</sv>
<sv id="Gálatas-1-11">
But I make known to you, brothers, concerning the Good News which
was preached by me, that it is not according to man.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1161,2,">Pero</wi>
<wi type="G" value="5213,3,">les</wi>
<wi type="G" value="1107,1,">certifico</wi>,
<wi type="G" value="80,4,">hermanos</wi>,
<wi type="G" value="3588,5,">que</wi>
<wi type="G" value="2098,6,">la Buena Nueva</wi>
<wi type="G" value="3588,7,">que</wi>
<wi type="G" value="2097,8,">fue predicada</wi>
<wi type="G" value="5259,9,">por</wi>
<wi type="G" value="1700,10,">mi</wi>,
<wi type="G" value="3754,11,"/><wi type="G" value="3756,12,">no</wi>
<wi type="G" value="2076,13,">es</wi>
<wi type="G" value="2596,14,">de acuerdo</wi>
<wi type="G" value="444,15,">a los hombres</wi>.</t>
</sv>
<sv id="Gálatas-1-12">
For neither did I
receive it from man, nor was I taught it, but it came to me through
revelation of Jesus Christ.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1063,2,">Pues</wi>
<wi type="G" value="3761,1,">ni</wi>
<wi type="G" value="1473,3,">yo</wi>
<wi type="G" value="846,7,">lo</wi>
<wi type="G" value="3880,6,">recibí</wi>
<wi type="G" value="3844,4,">de</wi>
<wi type="G" value="444,5,">hombres</wi>,
<wi type="G" value="3777,8,">ni</wi> me
<wi type="G" value="1321,9,">fue enseñado</wi>,
<wi type="G" value="235,10,">sino</wi>
<wi type="G" value="1223,11,">por</wi>
<wi type="G" value="602,12,">la revelación</wi>
<wi type="G" value="2424,13,">de Jesús</wi>
<wi type="G" value="5547,14,">Cristo</wi>.</t>
</sv>
<sv id="Gálatas-1-13">
For you
<wi type="T" value="P"/> have heard of my way of living
in time past in the Jews´ religion, how that beyond measure I persecuted the
assembly of God, and ravaged it.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1063,2,">Pues</wi>
<wi type="G" value="191,1,">han oído</wi>
<wi type="G" value="3588,3,"/><wi type="G" value="1699,4,">de mi</wi> </t>
<rb xml:lang="es"><wi type="G" value="391,5,">manera de vivir</wi><rf>
<citebib id="WEB"/> dice `forma de vivir´
<citebib id="KJV2003"/> dice `conversación.´
Según <citebib id="Thayer-BLB"/> la palabra griega
`αναστροφην´ se traduce como manera de vivir, conducta, comportamiento.
</rf></rb>
<t xml:lang="es">
<wi type="G" value="4218,6,">pasada</wi>
<wi type="G" value="1722,7,">en</wi>
<wi type="G" value="3588,8,"><wi type="G" value="2454,9,">la religión judía</wi></wi>,
<wi type="G" value="3754,10,">como</wi>
<wi type="G" value="1377,13,">yo perseguía</wi>
<wi type="G" value="2596,11,"/><wi type="G" value="5236,12,">sin medida</wi>
a <wi type="G" value="3588,14,"><wi type="G" value="1577,15,">la iglesia</wi></wi>
<wi type="G" value="3588,16,"><wi type="G" value="2316,17,">de Dios</wi></wi>
<wi type="G" value="2532,18,">y</wi>
<wi type="G" value="846,20,">la</wi>
<wi type="G" value="4199,19,">devastaba</wi>.</t>
</sv>
<sv id="Gálatas-1-14">
I advanced in the Jews´ religion
beyond many of my own age among my countrymen, being more exceedingly zealous
for the traditions of my fathers.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="2532,1,">Y</wi>
<wi type="G" value="4298,2,">aventajaba</wi>
<wi type="G" value="1722,3,">en</wi>
<wi type="G" value="3588,4,"><wi type="G" value="2454,5,">la religión judía</wi></wi>
<wi type="G" value="5228,6,">a</wi>
<wi type="G" value="4183,7,">muchos</wi> de
<wi type="G" value="4915,8,">los de mi edad</wi>
<wi type="G" value="1722,9,">entre</wi> los
<wi type="G" value="3450,12,">de mi</wi>
<wi type="G" value="3588,10,"><wi type="G" value="1085,11,">nación</wi></wi>,
<wi type="G" value="5225,15,">siendo</wi>
<wi type="G" value="4056,13,">más</wi>
<wi type="G" value="2207,14,">celoso</wi>
<wi type="G" value="3588,16,"/><wi type="G" value="3967,17,">por las tradiciones</wi>
<wi type="G" value="3450,18,">de mis</wi>
<wi type="G" value="3862,19,">padres</wi>.</t>
</sv>
<sv id="Gálatas-1-15">
But when it was the good pleasure of
God, who separated me from my mother´s womb, and called me through his grace,
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1161,2,">Pero</wi>
<wi type="G" value="3753,1,">cuando</wi>
<wi type="G" value="2106,3,">le complació</wi>
<wi type="G" value="3588,4,"><wi type="G" value="2316,5,">a Dios</wi></wi>,
<wi type="G" value="3588,6,">quien</wi>
<wi type="G" value="3165,8,">me</wi>
<wi type="G" value="873,7,">aparto</wi>
<wi type="G" value="1537,9,">desde</wi>
<wi type="G" value="2836,10,">el vientre</wi>
<wi type="G" value="3450,12,">de mi</wi>
<wi type="G" value="3384,11,">madre</wi>,
<wi type="G" value="2532,13,">y</wi> me
<wi type="G" value="2564,14,">llamó</wi>
<wi type="G" value="1223,15,">por</wi>
<wi type="G" value="846,18,">su</wi>
<wi type="G" value="3588,16,"><wi type="G" value="5485,17,">gracia</wi></wi>,
</t>
</sv>
<sv id="Gálatas-1-16">
to reveal his Son in me, that I might preach him among the Gentiles, I
didn´t immediately confer with flesh and blood,
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="601,1,">revelar</wi>
<wi type="G" value="846,4,">a su</wi>
<wi type="G" value="3588,2,"><wi type="G" value="5207,3,">Hijo</wi></wi>
<wi type="G" value="1722,5,">en</wi>
<wi type="G" value="1698,6,">mí</wi>,
<wi type="G" value="2443,7,">para que</wi>
<wi type="G" value="846,9,">lo</wi>
<wi type="G" value="2097,8,">predicara</wi>
<wi type="G" value="1722,10,">entre</wi>
<wi type="G" value="3588,11,"><wi type="G" value="1484,12,">los gentiles</wi></wi>, yo
<wi type="G" value="2112,13,">de inmediato</wi>
<wi type="G" value="3756,14,">no</wi>
<wi type="G" value="4323,15,">me dediqué</wi>
<wi type="G" value="4561,16,">con carne</wi>
<wi type="G" value="2532,17,">y</wi>
<wi type="G" value="129,18,">sangre</wi>,</t>
</sv>
<sv id="Gálatas-1-17">
nor did I go up to
Jerusalem to those who were apostles before me, but I went away into Arabia.
Then I returned to Damascus.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="3761,1,">ni</wi>
<wi type="G" value="424,2,">fui</wi>
<wi type="G" value="1519,3,">a</wi>
<wi type="G" value="2414,4,">Jerusalén</wi>
<wi type="G" value="4314,5,">donde</wi>
<wi type="G" value="3588,6,">los que</wi> fueron
<wi type="G" value="652,9,">apóstoles</wi>
<wi type="G" value="4253,7,">antes que</wi>
<wi type="G" value="1700,8,">yo</wi>,
<wi type="G" value="235,10,">sino</wi>
<wi type="G" value="565,11,">fui</wi>
<wi type="G" value="1519,12,">a</wi>
<wi type="G" value="688,13,">Arabia</wi>.
<wi type="G" value="2532,14,">Y</wi>
<wi type="G" value="5290,16,">regresé</wi>
<wi type="G" value="3825,15,">de nuevo</wi>
<wi type="G" value="1519,17,">a</wi>
<wi type="G" value="1154,18,">Damasco</wi>.</t>
</sv>
<sv id="Gálatas-1-18">
Then after three years I went up to
Jerusalem to visit Peter, and stayed with him fifteen days.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1899,1,">Entonces</wi>
<wi type="G" value="3326,2,">después</wi>
<wi type="G" value="5140,4,">de tres</wi>
<wi type="G" value="2094,3,">años</wi>
<wi type="G" value="424,5,">fui</wi>
<wi type="G" value="1519,6,">a</wi>
<wi type="G" value="2414,7,">Jerusalén</wi>
<wi type="G" value="2477,8,">a ver a</wi>
<wi type="G" value="4074,9,">Pedro</wi>,
<wi type="G" value="2532,10,">y</wi>
<wi type="G" value="1961,11,">estuve</wi>
<wi type="G" value="4314,12,">con</wi>
<wi type="G" value="846,13,">él</wi>
<wi type="G" value="1178,15,">quince</wi>
<wi type="G" value="2250,14,">días</wi>.</t>
</sv>
<sv id="Gálatas-1-19">
But of the
other apostles I saw no one, except James, the Lord´s brother.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1161,2,">Pero</wi>
<wi type="G" value="2087,1,">de los otros</wi>
<wi type="G" value="3588,3,"><wi type="G" value="652,4,">apóstoles</wi></wi>
<wi type="G" value="3756,5,">a ninguno</wi>
<wi type="G" value="1492,6,">vi</wi>,
<wi type="G" value="1487,7,">excepto a</wi>
<wi type="G" value="3361,8,"/><wi type="G" value="2385,9,">Santiago</wi>,
<wi type="G" value="3588,10,"><wi type="G" value="80,11,">el hermano</wi></wi>
<wi type="G" value="3588,12,"><wi type="G" value="2962,13,">del Señor</wi></wi>.</t>
</sv>
<sv id="Gálatas-1-20">
Now
about the things which I write to you, behold, before God, I´m not lying.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1161,2,">Ahora</wi>
<wi type="G" value="3739,1,">de esto</wi> que
<wi type="G" value="5213,4,">les</wi>
<wi type="G" value="1125,3,">escribí</wi>,
<wi type="G" value="2400,5,">vean</wi>
<wi type="G" value="1799,6,">delante</wi>
<wi type="G" value="3588,7,"><wi type="G" value="2316,8,">de Dios</wi></wi>,
<wi type="G" value="3754,9,">que</wi>
<wi type="G" value="3756,10,">no</wi>
<wi type="G" value="5574,11,">estoy mintiendo</wi>.</t>
</sv>
<sv id="Gálatas-1-21">
Then I came to the regions of Syria and Cilicia.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1899,1,">Después</wi>
<wi type="G" value="2064,2,">fui</wi>
<wi type="G" value="1519,3,">a</wi>
<wi type="G" value="3588,4,"><wi type="G" value="2824,5,">las regiones</wi></wi>
<wi type="G" value="3588,6,"><wi type="G" value="4947,7,">de Siria</wi></wi>
<wi type="G" value="2532,8,">y</wi>
<wi type="G" value="3588,9,"><wi type="G" value="2791,10,">Cilicia</wi></wi>.</t>
</sv>
<sv id="Gálatas-1-22">
I was still
unknown by face to the assemblies of Judea which were in Christ,
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1161,2,">Y</wi>
<wi type="G" value="2252,1,">yo era</wi>
<wi type="G" value="3588,4,"><wi type="G" value="4383,5,">un rostro</wi></wi>
<wi type="G" value="50,3,">desconocido</wi> para
<wi type="G" value="3588,6,"><wi type="G" value="1577,7,">las iglesias</wi></wi>
<wi type="G" value="3588,8,"><wi type="G" value="2449,9,">de Judea</wi></wi>
<wi type="G" value="3588,10,">que estaban</wi>
<wi type="G" value="1722,11,">en</wi>
<wi type="G" value="5547,12,">Cristo</wi>.</t>
</sv>
<sv id="Gálatas-1-23">
but they only heard: «He who once persecuted us now preaches the faith that he
once tried to destroy.»
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1161,2,">pero</wi>
<wi type="G" value="3440,1,">sólo</wi>
<wi type="G" value="2258,4,">habían</wi>
<wi type="G" value="191,3,">oído</wi>
«<wi type="G" value="3588,6,">Aquel</wi>
<wi type="G" value="3754,5,">que</wi>
<wi type="G" value="2248,8,">nos</wi>
<wi type="G" value="1377,7,">perseguía</wi>
<wi type="G" value="4218,9,">en el pasado</wi>,
<wi type="G" value="3568,10,">ahora</wi>
<wi type="G" value="2097,11,">predica</wi>
<wi type="G" value="3588,12,"><wi type="G" value="4102,13,">la fe</wi></wi>
<wi type="G" value="3739,14,">que</wi>
<wi type="G" value="4218,15,">antes</wi>
<wi type="G" value="4199,16,">devastaba</wi>.»
</t>
</sv>
<sv id="Gálatas-1-24">
And they glorified God in me.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="2532,1,">Y</wi>
<wi type="G" value="1392,2,">glorificaban a</wi>
<wi type="G" value="3588,5,"><wi type="G" value="2316,6,">Dios</wi></wi>
<wi type="G" value="1722,3,">en</wi>
<wi type="G" value="1698,4,">mi</wi>.</t>
<cl/>
</sv></cm></sc>
<sc id="Gálatas-2">
<cm>
<sv id="Gálatas-2-1">
Then after a period of fourteen years I went up again to Jerusalem
with Barnabas, taking Titus also with me.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1899,1,">Entonces</wi>,
<wi type="G" value="1223,2,">después</wi>
<wi type="G" value="1180,3,">de catorce</wi>
<wi type="G" value="2094,4,">años</wi>
<wi type="G" value="305,6,">fui</wi>
<wi type="G" value="3825,5,">de nuevo</wi>
<wi type="G" value="1519,7,">a</wi>
<wi type="G" value="2414,8,">Jerusalén</wi>
<wi type="G" value="3326,9,">con</wi>
<wi type="G" value="921,10,">Bernabé</wi>,
<wi type="G" value="4838,11,">llevando</wi>
<wi type="G" value="2532,12,">también a</wi>
<wi type="G" value="5103,13,">Tito</wi>.
</t>
</sv>
<sv id="Gálatas-2-2">
I went up by revelation, and I
laid before them the Good News which I preach among the Gentiles, but privately
before those who were respected, for fear that I might be running, or had
run, in vain.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1161,2,">Y</wi>
<wi type="G" value="305,1,">fui</wi>
<wi type="G" value="2596,3,">por</wi>
<wi type="G" value="602,4,">revelación</wi>,
<wi type="G" value="2532,5,">y</wi>
<wi type="G" value="846,7,">les</wi>
<wi type="G" value="394,6,">comuniqué</wi>
<wi type="G" value="3588,8,"><wi type="G" value="2098,9,">la Buena Nueva</wi></wi>
<wi type="G" value="3739,10,">que</wi>
<wi type="G" value="2784,11,">había predicado</wi>
<wi type="G" value="1722,12,">entre</wi>
<wi type="G" value="3588,13,"><wi type="G" value="1484,14,">los gentiles</wi></wi>,
<wi type="G" value="2596,15,"/><wi type="G" value="1161,17,">pero</wi>
<wi type="G" value="2398,16,">en privado</wi>
<wi type="G" value="3588,18,">a los que</wi>
<wi type="G" value="1380,19,">eran de reputación</wi>,
<wi type="G" value="3381,20,">para no</wi>
<wi type="G" value="5143,23,">estar corriendo</wi>,
<wi type="G" value="2228,24,">o</wi>
<wi type="G" value="5143,25,">haber corrido</wi>
<wi type="G" value="1519,21,">en</wi>
<wi type="G" value="2756,22,">vano</wi>.</t>
</sv>
<sv id="Gálatas-2-3">
But not even Titus, who was with me, being a Greek, was
compelled to be circumcised.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="235,1,">Pues</wi>
<wi type="G" value="3761,2,">ni aún</wi>
<wi type="G" value="5103,3,">Tito</wi>,
<wi type="G" value="3588,4,">quien estaba</wi>
<wi type="G" value="4862,5,"><wi type="G" value="1698,6,">conmigo</wi></wi>,
<wi type="G" value="5607,8,">siendo</wi>
<wi type="G" value="1672,7,">griego</wi>,
<wi type="G" value="315,9,">fue obligado a</wi>
<wi type="G" value="4059,10,">circuncidarse</wi>.
</t>
</sv>
<sv id="Gálatas-2-4">
This was because of the false brothers
secretly brought in, who stole in to spy out our liberty which we have in
Christ Jesus, that they might bring us into bondage;
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1161,2,">Esto</wi>
<wi type="G" value="1223,1,">debido a</wi>
<wi type="G" value="5569,5,">los falsos hermanos</wi>
<wi type="G" value="3588,3,"/><wi type="G" value="3920,4,">traídos en secreto</wi>,
<wi type="G" value="3748,6,">que</wi> <wi type="G" value="3922,7,">vinieron a</wi>
<wi type="G" value="2684,8,">espiar</wi>
<wi type="G" value="2257,11,">nuestra</wi>
<wi type="G" value="3588,9,"><wi type="G" value="1657,10,">libertad</wi></wi>
<wi type="G" value="3739,12,">que</wi>
<wi type="G" value="2192,13,">tenemos</wi>
<wi type="G" value="1722,14,">en</wi>
<wi type="G" value="5547,15,">Cristo</wi>
<wi type="G" value="2424,16,">Jesús</wi>,
<wi type="G" value="2443,17,">para</wi>
<wi type="G" value="2615,19,"><wi type="G" value="2248,18,">hacernos esclavos</wi></wi>;</t>
</sv>
<sv id="Gálatas-2-5">
to whom we gave no place in the way of subjection,
not for an hour, that the truth of the Good News
might continue with you.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="3739,1,">a quienes</wi>
<wi type="G" value="3761,2,">no</wi>
<wi type="G" value="1502,5,">les dimos lugar</wi>
<wi type="G" value="3588,6,"><wi type="G" value="5292,7,">de sujeción</wi></wi>,
ni <wi type="G" value="4314,3,">por</wi>
<wi type="G" value="5610,4,">una hora</wi>,
<wi type="G" value="2443,8,">para que</wi>
<wi type="G" value="3588,9,"><wi type="G" value="225,10,">la verdad</wi></wi>
<wi type="G" value="3588,11,"><wi type="G" value="2098,12,">de la Buena Nueva</wi></wi>
<wi type="G" value="1265,13,">pudiera continuar</wi>
<wi type="G" value="4314,14,">con</wi>
<wi type="G" value="5209,15,">ustedes</wi>.</t>
</sv>
<sv id="Gálatas-2-6">
But from those who were reputed to be important
(whatever they were, it makes no difference to me; God doesn´t show
partiality to man)they, I say, who were respected imparted nothing to me,
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1161,2,">Pero</wi>
<wi type="G" value="575,1,">de</wi>
<wi type="G" value="3588,3,">los que</wi>
<wi type="G" value="1380,4,">eran reconocidos</wi>
<wi type="G" value="1511,5,">de ser</wi>
<wi type="G" value="5100,6,">algo</wi>
(<wi type="G" value="3697,7,">sea lo que</wi>
<wi type="G" value="4218,8,"/><wi type="G" value="2258,9,">fuere</wi>,
<wi type="G" value="3762,10,">no</wi>
<wi type="G" value="1308,12,">hay diferencia</wi>
<wi type="G" value="3427,11,">para mi</wi>;
<wi type="G" value="2316,14,">Dios</wi>
<wi type="G" value="3756,16,">no</wi>
<wi type="G" value="2983,17,">acepta</wi>
<wi type="G" value="4383,13,">lo que aparenta</wi>
<wi type="G" value="444,15,">el hombre</wi>),
<wi type="G" value="1063,19,">pues</wi>,
<wi type="G" value="3588,20,">los que</wi>
<wi type="G" value="1380,21,">eran reconocidos</wi>
<wi type="G" value="3762,22,">nada</wi>
<wi type="G" value="1698,18,">me</wi>
<wi type="G" value="4323,23,">aportaron</wi>,</t>
</sv>
<sv id="Gálatas-2-7">
but to the contrary, when they saw that I had been entrusted with the
Good News for the uncircumcision, even as Peter with the Good News for the
circumcision
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="235,1,">sino</wi>
<wi type="G" value="5121,2,">lo contrario</wi>,
<wi type="G" value="1492,3,">cuando vieron</wi>
<wi type="G" value="3754,4,">que</wi>
<wi type="G" value="4100,5,">se me había confiado</wi>
<wi type="G" value="3588,6,"><wi type="G" value="2098,7,">la Buena Nueva</wi></wi>
<wi type="G" value="3588,8,"><wi type="G" value="203,9,">a los incircuncisos</wi></wi>,
<wi type="G" value="2531,10,">como a</wi>
<wi type="G" value="4074,11,">Pedro</wi>
<wi type="G" value="3588,12,"><wi type="G" value="4061,13,">a los circuncisos</wi></wi></t>
</sv>
<sv id="Gálatas-2-8">
(for he who appointed Peter to the apostleship of the
circumcision appointed me also to the Gentiles);
<t xml:lang="es">(<wi type="G" value="1063,2,">pues</wi>
<wi type="G" value="3588,1,">el que</wi> </t>
<rb xml:lang="es"><wi type="G" value="1754,3,">designó a</wi><rf>
<citebib id="WEB"/> dice `designó,´
<citebib id="KJV"/> dice `llevo efectivamente,´
<citebib id="RVG2012"/> dice `hizo por.´
Según <citebib id="Thayer-BLB"/> la palabra griega `ενεργησας´
se traduce como obrar, efectuar, forjar.
</rf></rb>
<t xml:lang="es">
<wi type="G" value="4074,4,">Pedro</wi>
<wi type="G" value="1519,5,">al</wi>
<wi type="G" value="651,6,">apostolado</wi>
<wi type="G" value="3588,7,"><wi type="G" value="4061,8,">de la circuncisión</wi></wi>
<wi type="G" value="2532,10,">también</wi>
<wi type="G" value="1698,11,">me</wi>
<wi type="G" value="1754,9,">designó</wi>
<wi type="G" value="1519,12,">a</wi>
<wi type="G" value="3588,13,"><wi type="G" value="1484,14,">los gentiles</wi></wi>);</t>
</sv>
<sv id="Gálatas-2-9">
and when they perceived
the grace that was given to me, James and Cephas and John, they who were
reputed to be pillars, gave to me and Barnabas the right hand of fellowship,
that we should go to the Gentiles, and they to the circumcision.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="2532,1,">y</wi> cuando
<wi type="G" value="1097,2,">percibieron</wi>
<wi type="G" value="3588,3,"><wi type="G" value="5485,4,">la gracia</wi></wi>
<wi type="G" value="3588,5,">que</wi>
<wi type="G" value="3427,7,">me</wi>
<wi type="G" value="1325,6,">fue dada</wi>,
<wi type="G" value="2385,8,">Santiago</wi>
<wi type="G" value="2532,9,">y</wi>
<wi type="G" value="2786,10,">Cefas</wi>
<wi type="G" value="2532,11,">y</wi>
<wi type="G" value="2491,12,">Juan</wi>,
<wi type="G" value="3588,13,">que</wi>
<wi type="G" value="1380,14,">tenían reputación</wi>
<wi type="G" value="1511,16,">de ser</wi>
<wi type="G" value="4769,15,">pilares</wi>,
nos <wi type="G" value="1325,18,">dieron</wi>
<wi type="G" value="1698,19,">a mi</wi>
<wi type="G" value="2532,20,">y</wi> a
<wi type="G" value="921,21,">Bernabé</wi>
<wi type="G" value="1188,17,">las manos derechas</wi>
<wi type="G" value="2842,22,">de fraternidad</wi>,
<wi type="G" value="2443,23,">para que</wi>
<wi type="G" value="2249,24,">nosotros</wi> fueramos
<wi type="G" value="1519,25,">a</wi>
<wi type="G" value="3588,26,"><wi type="G" value="1484,27,">los gentiles</wi></wi>,
<wi type="G" value="1161,29,">y</wi>
<wi type="G" value="846,28,">ellos</wi>
<wi type="G" value="1519,30,">a</wi>
<wi type="G" value="3588,31,"><wi type="G" value="4061,32,">la circuncisión</wi></wi>.</t>
</sv>
<sv id="Gálatas-2-10">
They
only asked us to remember the poorwhich very thing I was also zealous to
do.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="3440,1,">Sólo</wi>
<wi type="G" value="2443,4,">que</wi>
<wi type="G" value="3588,2,"/><wi type="G" value="3421,5,">recordáramos a</wi>
<wi type="G" value="4434,3,">los pobres</wi>,
<wi type="G" value="846,9,">lo mismo</wi>
<wi type="G" value="3739,6,">que</wi>
<wi type="G" value="2532,7,"/>yo </t>
<rb xml:lang="es">ya <wi type="G" value="4704,8,">era diligente</wi><rf>
<citebib id="WEB"/> dice `celoso´, <citebib id="KJV2003"/> dice `ansioso´
<citebib id="RVG2012"/> dice `solícito.´
Según <citebib id="BLB"/> la palabra griega `εσπουδασα´ se traduce
como diligente, presto, ansioso, laborar, estudiar.
</rf></rb>
<t xml:lang="es">
<wi type="G" value="5124,10,"/><wi type="G" value="4160,11,">en hacer</wi>.
</t>
</sv></cm>
<cm>
<sv id="Gálatas-2-11">
But when Peter came to Antioch, I resisted him to the face, because he
stood condemned.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1161,2,">Pero</wi>
<wi type="G" value="3753,1,">cuando</wi>
<wi type="G" value="2064,3,">vino</wi>
<wi type="G" value="4074,4,">Pedro</wi>
<wi type="G" value="1519,5,">a</wi>
<wi type="G" value="490,6,">Antioquía</wi>,
<wi type="G" value="846,9,">lo</wi>
<wi type="G" value="436,10,">resistí</wi>
<wi type="G" value="2596,7,">en</wi>
<wi type="G" value="4383,8,">el rostro</wi>,
<wi type="G" value="3754,11,">porque</wi>
<wi type="G" value="2258,13,">era de</wi>
<wi type="G" value="2607,12,">condenar</wi>.</t>
</sv>
<sv id="Gálatas-2-12">
For before some people came from James, he ate with
the Gentiles. But when they came, he drew back and separated himself, fearing
those who were of the circumcision.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1063,3,">Pues</wi>
<wi type="G" value="4253,1,">antes</wi>
<wi type="G" value="3588,2,">de eso</wi>
<wi type="G" value="5100,5,">algunos</wi>
<wi type="G" value="2064,4,">vinieron</wi>
<wi type="G" value="575,6,">de parte de</wi>
<wi type="G" value="2385,7,">Jacobo</wi>,
<wi type="G" value="4906,11,">quien comía</wi>
<wi type="G" value="3326,8,">con</wi>
<wi type="G" value="3588,9,"><wi type="G" value="1484,10,">los gentiles</wi></wi>.
<wi type="G" value="1161,13,">Pero</wi>
<wi type="G" value="3753,12,">cuando</wi>
<wi type="G" value="2064,14,">vinieron</wi>,
<wi type="G" value="5288,15,">él se retiró</wi>
<wi type="G" value="2532,16,">y</wi>
<wi type="G" value="1438,18,">se</wi>
<wi type="G" value="873,17,">separó</wi>,
<wi type="G" value="5399,19,">temiendo</wi>
<wi type="G" value="3588,20,">a los que</wi>
<wi type="G" value="1537,21,">eran</wi>
<wi type="G" value="4061,22,">de la circuncisión</wi>.</t>
</sv>
<sv id="Gálatas-2-13">
And the rest of the Jews joined him
in his hypocrisy; so that even Barnabas was carried away with their
hypocrisy.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="2532,1,">Y</wi>
<wi type="G" value="3588,5,"/><wi type="G" value="3062,6,">los otros</wi>
<wi type="G" value="2453,7,">judíos</wi> </t>
<wi type="G" value="2532,4,">también</wi>
<rb xml:lang="es">
<wi type="G" value="846,3,">se</wi>
<wi type="G" value="4942,2,">unieron en su hipocresía</wi><rf>
<citebib id="WEB"/> dice `se unieron en su hipocresía´,
<citebib id="KJV2003"/> dice `encubrieron´,
<citebib id="RVG2012"/> dice `a su simulación consentían.´
Según <citebib id="Thayer-BLB"/> la palabra griega
`συνυπεκριθησαν´ significa encubrir o actuar de manera hipócrita.
</rf></rb>
<t xml:lang="es">;
<wi type="G" value="5620,8,">incluso</wi>
<wi type="G" value="921,10,">Bernabé</wi>
<wi type="G" value="2532,9,">también</wi>
<wi type="G" value="4879,11,">se asoció con</wi>
<wi type="G" value="846,12,">su</wi>
<wi type="G" value="3588,13,"><wi type="G" value="5272,14,">hipocresía</wi></wi>.</t>
</sv>
<sv id="Gálatas-2-14">
But when I saw that they didn´t walk uprightly according to
the truth of the Good News, I said to Peter before them all, «If you, being a
Jew, live as the Gentiles do, and not as the Jews do, why do you compel the
Gentiles to live as the Jews do?
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="235,1,">Pero</wi>
<wi type="G" value="3753,2,">cuando</wi>
<wi type="G" value="1492,3,">vi</wi>
<wi type="G" value="3754,4,">que</wi>
<wi type="G" value="3756,5,">no</wi>
<wi type="G" value="3716,6,">caminaban rectamente</wi>
<wi type="G" value="4314,7,">de acuerdo a</wi>
<wi type="G" value="3588,8,"><wi type="G" value="225,9,">la verdad</wi></wi>
<wi type="G" value="3588,10,"><wi type="G" value="2098,11,">de la Buena Nueva</wi></wi>,
<wi type="G" value="2036,12,">le dije</wi>
<wi type="G" value="3588,13,"><wi type="G" value="4074,14,">a Pedro</wi></wi>
<wi type="G" value="1715,15,">frente</wi>
<wi type="G" value="3956,16,">a todos</wi>,
«<wi type="G" value="1487,17,">Si</wi>
<wi type="G" value="4771,18,">ustedes</wi>,
<wi type="G" value="5225,20,">siendo</wi>
<wi type="G" value="2453,19,">judíos</wi>,
<wi type="G" value="2198,22,">viven</wi>
<wi type="G" value="1483,21,">como gentiles</wi>,
<wi type="G" value="2532,23,">y</wi>
<wi type="G" value="3756,24,">no</wi>
<wi type="G" value="2452,25,">como judíos</wi>,
¿<wi type="G" value="5101,26,">por qué</wi>
<wi type="G" value="315,29,">obligan</wi>
<wi type="G" value="3588,27,"><wi type="G" value="1484,28,">a los gentiles</wi></wi>
<wi type="G" value="2450,30,">a vivir como judíos</wi>?
</t>
</sv></cm>
<cm>
<sv id="Gálatas-2-15">
«We, being Jews by nature, and not Gentile sinners,
<t xml:lang="es">«<wi type="G" value="2249,1,">Nosotros</wi>,
<wi type="G" value="2453,3,">judíos</wi>
<wi type="G" value="5449,2,">por naturaleza</wi>
<wi type="G" value="2532,4,">y</wi>
<wi type="G" value="3756,5,">no</wi>
<wi type="G" value="268,8,">pecadores</wi>
<wi type="G" value="1537,6,">de</wi>
<wi type="G" value="1484,7,">los gentiles</wi>, </t>
</sv>
<sv id="Gálatas-2-16">
yet knowing
that a man is not justified by the works of the law but through the faith of
Jesus Christ, even we believed in Christ Jesus, that we might be justified by
faith in Christ, and not by the works of the law, because no flesh will be
justified by the works of the law.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1492,1,">sabiendo</wi>
<wi type="G" value="3754,2,">que</wi>
<wi type="G" value="444,5,">el hombre</wi>
<wi type="G" value="3756,3,">no</wi>
<wi type="G" value="1344,4,">se justifica</wi>
<wi type="G" value="1537,6,">por</wi>
<wi type="G" value="2041,7,">las obras</wi>
<wi type="G" value="3551,8,">de la ley</wi>
<wi type="G" value="1437,9,"><wi type="G" value="3361,10,">sino</wi></wi>
<wi type="G" value="1223,11,">mediante</wi>
<wi type="G" value="4102,12,">la fe</wi>
<wi type="G" value="2424,13,">de Jesús</wi>
<wi type="G" value="5547,14,">Cristo</wi>,
<wi type="G" value="2532,15,">incluso</wi>
<wi type="G" value="2249,16,"><wi type="G" value="4100,20,">creímos</wi></wi>
<wi type="G" value="1519,17,">en</wi>
<wi type="G" value="5547,18,">Cristo</wi>
<wi type="G" value="2424,19,">Jesús</wi>
<wi type="G" value="2443,21,">para</wi>
<wi type="G" value="1344,22,">ser justificados</wi>
<wi type="G" value="1537,23,">por</wi>
<wi type="G" value="4102,24,">la fe</wi>
<wi type="G" value="5547,25,">de Cristo</wi>,
<wi type="G" value="2532,26,">y</wi>
<wi type="G" value="3756,27,">no</wi>
<wi type="G" value="1537,28,">por</wi>
<wi type="G" value="2041,29,">las obras</wi>
<wi type="G" value="3551,30,">de la ley</wi>;
<wi type="G" value="1360,31,">pues</wi>
<wi type="G" value="3756,32,">ninguna</wi>
<wi type="G" value="3956,37,"/><wi type="G" value="4561,38,">carne</wi>
<wi type="G" value="1344,33,">será justificada</wi>
<wi type="G" value="1537,34,">por</wi>
<wi type="G" value="2041,35,">las obras</wi>
<wi type="G" value="3551,36,">de la ley</wi>. </t>
</sv>
<sv id="Gálatas-2-17">
But if, while we sought to be
justified in Christ, we ourselves also were found sinners, is Christ a
servant of sin? Certainly not!
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1161,2,">Y</wi>
<wi type="G" value="1487,1,">si</wi>,
<wi type="G" value="2212,3,">mientras buscamos</wi>
<wi type="G" value="1344,4,">ser justificados</wi>
<wi type="G" value="1722,5,">en</wi>
<wi type="G" value="5547,6,">Cristo</wi>,
<wi type="G" value="2532,8,">también</wi>
<wi type="G" value="846,9,">nosotros</wi>
<wi type="G" value="2147,7,">somos hallados</wi>
<wi type="G" value="268,10,">pecadores</wi>,
¿es <wi type="G" value="687,11,">entonces</wi>
<wi type="G" value="5547,12,">Cristo</wi>
<wi type="G" value="1249,14,">ministro</wi>
<wi type="G" value="266,13,">del pecado</wi>?
¡<wi type="G" value="3361,15,"><wi type="G" value="1096,16,">Ciertamente no</wi></wi>!</t>
</sv>
<sv id="Gálatas-2-18">
For if I build up again those things
which I destroyed, I prove myself a law-breaker.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1063,2,">Pues</wi>
<wi type="G" value="1487,1,">si</wi>
<wi type="G" value="3618,7,">construyo</wi>
<wi type="G" value="3825,6,">nuevamente</wi>
<wi type="G" value="5023,5,">las cosas</wi>
<wi type="G" value="3739,3,">que</wi>
<wi type="G" value="2647,4,">destruí</wi>,
<wi type="G" value="1683,9,">me</wi>
<wi type="G" value="4921,10,">hago</wi>
<wi type="G" value="3848,8,">un quebrantador de la ley</wi>.</t>
</sv>
<sv id="Gálatas-2-19">
For I, through the
law, died to the law, that I might live to God.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1063,2,">Pues</wi>
<wi type="G" value="1473,1,">yo</wi>,
<wi type="G" value="1223,3,">por</wi>
<wi type="G" value="3551,4,">la ley</wi>,
<wi type="G" value="599,6,">morí</wi>
<wi type="G" value="3551,5,">a la ley</wi>,
<wi type="G" value="2443,7,">para</wi>
<wi type="G" value="2198,9,">poder vivir a</wi>
<wi type="G" value="2316,8,">Dios</wi>.</t>
</sv>
<sv id="Gálatas-2-20">
I have been crucified
with Christ, and it is no longer I that live, but Christ living in me. That
life which I now live in the flesh, I live by faith in the Son of God, who
loved me, and gave himself up for me.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="4957,2,">Crucificado con</wi>
<wi type="G" value="5547,1,">Cristo</wi>,
<wi type="G" value="1161,4,">y</wi>
<wi type="G" value="3765,5,">no</wi> <wi type="G" value="2198,3,">vivo</wi>
<wi type="G" value="1473,6,">yo</wi>,
<wi type="G" value="1161,8,">pero</wi>
<wi type="G" value="5547,11,">Cristo</wi>
<wi type="G" value="2198,7,">vive</wi>
<wi type="G" value="1722,9,">en</wi>
<wi type="G" value="1698,10,">mí</wi>.
<wi type="G" value="1161,13,">Y</wi>
<wi type="G" value="3739,12,">la vida</wi> que
<wi type="G" value="3568,14,">ahora</wi>
<wi type="G" value="2198,15,">vivo</wi>
<wi type="G" value="1722,16,">en</wi>
<wi type="G" value="4561,17,">la carne</wi>,
<wi type="G" value="2198,20,">la vivo</wi>
<wi type="G" value="1722,18,">por</wi>
<wi type="G" value="4102,19,">fe</wi> en
<wi type="G" value="3588,21,"/><wi type="G" value="3588,22,"><wi type="G" value="5207,23,">el Hijo</wi></wi>
<wi type="G" value="3588,24,"><wi type="G" value="2316,25,">de Dios</wi></wi>,
<wi type="G" value="3588,26,">quien</wi>
<wi type="G" value="3165,28,">me</wi>
<wi type="G" value="25,27,">amó</wi>,
<wi type="G" value="2532,29,">y</wi> quien
<wi type="G" value="1438,31,">se</wi>
<wi type="G" value="3860,30,">entregó</wi>
<wi type="G" value="5228,32,">por</wi>
<wi type="G" value="1700,33,">mi</wi>.</t>
</sv>
<sv id="Gálatas-2-21">
I don´t make void the grace of
God. For if righteousness is through the law, then Christ died for
nothing!»
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="3756,1,">No</wi>
<wi type="G" value="114,2,">hago vana</wi>
<wi type="G" value="3588,3,"><wi type="G" value="5485,4,">la gracia</wi></wi>
<wi type="G" value="3588,5,"><wi type="G" value="2316,6,">de Dios</wi></wi>.
¡<wi type="G" value="1063,8,">Pues</wi>
<wi type="G" value="1487,7,">si</wi>
<wi type="G" value="1343,11,">la justicia</wi> fuera
<wi type="G" value="1223,9,">por</wi>
<wi type="G" value="3551,10,">la ley</wi>,
<wi type="G" value="686,12,">entonces</wi>
<wi type="G" value="5547,13,">Cristo</wi>
<wi type="G" value="599,15,">habría muerto</wi>
<wi type="G" value="1432,14,">en vano</wi>!»
</t>
<cl/>
</sv></cm>
</sc>
<sc id="Gálatas-3">
<cm>
<sv id="Gálatas-3-1">
Foolish Gálatas, who has bewitched you not to obey the truth,
before whose eyes Jesus Christ was openly set forth among you as crucified?
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="5599,1,">Oh</wi>
<wi type="G" value="1052,3,">Gálatas</wi>
<wi type="G" value="453,2,">necios</wi>,
<wi type="G" value="5101,4,">quien</wi>
<wi type="G" value="5209,5,">los</wi>
<wi type="G" value="940,6,">encantó</wi> para que
<wi type="G" value="3361,9,">no</wi>
<wi type="G" value="3982,10,">obedezcan a</wi>
<wi type="G" value="3588,7,"><wi type="G" value="225,8,">la verdad</wi></wi>,
<wi type="G" value="2596,12,">frente</wi>
<wi type="G" value="3739,11,">a sus</wi>
<wi type="G" value="3788,13,">ojos</wi>
<wi type="G" value="2424,14,">Jesús</wi>
<wi type="G" value="5547,15,">Cristo</wi> </t>
<rb xml:lang="es"><wi type="G" value="4270,16,">había sido anunciado</wi><rf>
<citebib id="WEB"/> dice `fue puesto abiertamente,´
<citebib id="KJV2003"/> dice `fue puesto evidentemente,´
<citebib id="RVG2012"/> dice `fue ya descrito.´
Según <citebib id="Thayer-BLB"/> la palabra griega `προεγραφη´
significa escribir antes, presentar abiertamente, anunciar.
</rf></rb>
<t xml:lang="es">
como <wi type="G" value="4717,19,">crucificado</wi>
<wi type="G" value="1722,17,">entre</wi>
<wi type="G" value="5213,18,">ustedes</wi>? </t>
</sv>
<sv id="Gálatas-3-2">
I just want to learn this from you. Did you
receive the Spirit by
the works of the law, or by hearing of faith?
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="3440,2,">Sólo</wi>
<wi type="G" value="2309,3,">quiero</wi>
<wi type="G" value="3129,4,">saber</wi>
<wi type="G" value="5124,1,">esto</wi>
<wi type="G" value="575,5,">de</wi>
<wi type="G" value="5216,6,">ustedes</wi>.
¿<wi type="G" value="2983,12,">Recibieron</wi>
<wi type="G" value="3588,10,"><wi type="G" value="4151,11,">el Espíritu</wi></wi>
<wi type="G" value="1537,7,">por</wi>
<wi type="G" value="2041,8,">las obras</wi>
<wi type="G" value="3551,9,">de la ley</wi>,
<wi type="G" value="2228,13,">o</wi>
<wi type="G" value="1537,14,">por</wi>
<wi type="G" value="189,15,">el escuchar</wi>
<wi type="G" value="4102,16,">de la fe</wi>?
</t>
</sv>