-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 421
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Currently translated at 1.3% (98 of 7117 strings) Translation: Gramps/Program Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/ko/ Translated using Weblate (Korean) Currently translated at 1.3% (94 of 7117 strings) Translation: Gramps/Program Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/ko/ Translated using Weblate (Korean) Currently translated at 1.2% (91 of 7117 strings) Translation: Gramps/Program Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/ko/ Translated using Weblate (Korean) Currently translated at 1.2% (88 of 7117 strings) Translation: Gramps/Program Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/ko/
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
43 additions
and
3 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-07-13 17:49+0100\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-10-14 04:15+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-11-25 13:01+0000\n" | ||
"Last-Translator: Alexander Son <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/" | ||
"gramps/ko/>\n" | ||
|
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" | |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | ||
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" | ||
"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n" | ||
|
||
#: ../data/holidays.xml:3 | ||
msgid "Bulgaria" | ||
|
@@ -529,6 +529,12 @@ msgid "" | |
"library or other research facility. To view the SoundEx codes for surnames " | ||
"in your database, add the SoundEx Gramplet." | ||
msgstr "" | ||
"<b>SoundEx는 가문 연구를 도울 수 있다</b><br/>SoundEx는 계보학에서 철자상 " | ||
"변수를 제어하여 오래 지속된 문제를 풀 수 있다. SoundEx 그람플렛은 성씨를 " | ||
"받아서 유사하게 들리는 이름들을 단순화 형태로 생성한다. 성씨의 SoundEx " | ||
"코드를 알면 도서관이나 기타 연구 시설에 있는 인구 조사 자료들을 연구하는데 " | ||
"도움이 된다. 사용자의 자료에서 성씨용 SoundEx 코드를 보려면 SoundEx " | ||
"그램플렛을 추가하라." | ||
|
||
#: ../data/tips.xml:32 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -538,6 +544,10 @@ msgid "" | |
"Each separate view can also be configured under \"View > Configure View..." | ||
"\"." | ||
msgstr "" | ||
"<b>개인 선호 설정하기</b><br/>\"편집 > 선호...\"는 미디어 파일 같은 많은 " | ||
"설정을 조정할 수 있도록 해 주고 사용자 요구에 맞게 그람프스 모습을 다양한 " | ||
"측면에서 조정할 수 있도록 해 준다. 각각의 개별 보기도 \"보기 > 보기 " | ||
"설정...\"에서 바꿀 수 있다." | ||
|
||
#: ../data/tips.xml:34 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -547,6 +557,10 @@ msgid "" | |
"your family tree to members of the family via email. If you're ready to make " | ||
"a website for your family tree then there's a report for that as well." | ||
msgstr "" | ||
"<b>그람프스 보고서</b><br/>그람프스는 보고서를 다양하게 제공한다. 도표 " | ||
"보고서와 그래프는 복잡한 관계를 쉽게 표현할 수 있고 문서 보고서는 이메일로 " | ||
"가계도 결과를 보내고 싶을때 특히 유용하다. 가계도용 웹 사이트를 만들 준비가 " | ||
"되었다면 그만한 보고서도 나올 것이다." | ||
|
||
#: ../data/tips.xml:36 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -556,12 +570,17 @@ msgid "" | |
"the People View). Then go to the Relationship View and create relationships " | ||
"between people." | ||
msgstr "" | ||
"<b>새 가계도 시작하기</b><br/>쉽게 새 가계도를 시작하려면 개인 보기를 " | ||
"이용하여 가족 구성원 전부를 데이타베이스에 입력한다(\"편집 > 추가...\" 를 " | ||
"쓰거나 사람 보기에서 새 인물 추가를 누른다). 그러고 나서 관계 보기로 가서 " | ||
"사람들 관계를 생성한다." | ||
|
||
#: ../data/tips.xml:38 | ||
msgid "" | ||
"<b>What's That For?</b><br/>Unsure what a button does? Simply hold the mouse " | ||
"over a button and a tooltip will appear." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "<b>무엇에 쓰니?</b><br/>어떤 용도인지 확실하지 않다고? 그냥 마우스를 위에 대 " | ||
"보면 도구 설명이 나올 것이다." | ||
|
||
#: ../data/tips.xml:40 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -571,13 +590,20 @@ msgid "" | |
"birth date in Gramps. Click the \"Invoke date editor\" button next to the " | ||
"date field. See the Gramps Manual to learn more." | ||
msgstr "" | ||
"<b>날짜가 애매하다고?</b><br/>사건 일어난 날짜를 정확히 모르겠다면, " | ||
"그람프스는 추측이나 추정에 기반해서 넓게 날짜 형식으로 입력할 수 있도록 해 " | ||
"준다. 예를 들어, \"1908년 쯤\"은 그람프스에서 생년 날짜로 유효하게 입력 " | ||
"가능하다. 날짜 영역 옆에 있는 \"날짜 편집기 실행\"을 눌러라. 더 확인하고 " | ||
"싶으면 그람프스 안내문을 보라." | ||
|
||
#: ../data/tips.xml:42 | ||
msgid "" | ||
"<b>Duplicate Entries</b><br/>The tool \"Tools > Family Tree Processing " | ||
"> Find Possible Duplicate People...\" allows you to locate (and merge) " | ||
"entries of the same person entered more than once in the database." | ||
msgstr "" | ||
"<b>입력 중복</b><br/>\"도구>가계도 처리>중복 인물 찾기...\" 도구로 " | ||
"데이타베이스에서 한번 이상 동일 인물이 입력된 위치를 찾을 수 있다." | ||
|
||
#: ../data/tips.xml:44 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -588,6 +614,11 @@ msgid "" | |
"differing names for one individual. Merging is available in all list views " | ||
"for all primary object types." | ||
msgstr "" | ||
"<b>입력물 합치기</b><br/> \"편집 >> 합치기...\" 기능은 명단에 분리된 " | ||
"사람들을 하나로 합치게 해 준다. 컨트롤 키를 눌러 두번째 입력물을 선택하라. " | ||
"이 기능은 사람이 중복되거나 한 사람이 여러 이름으로 중복되어 있는 두 " | ||
"데이타베이스를 합칠때 매우 유용하다. 합치기는 첫번째 객체 형태에 전체 보기 " | ||
"형태로도 가능하다." | ||
|
||
#: ../data/tips.xml:46 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -596,6 +627,9 @@ msgid "" | |
"configured to the way you like it. Have a look to the right of the top " | ||
"toolbar or under the \"View\" menu." | ||
msgstr "" | ||
"<b>보기 조합</b><br/>자료를 계층 구조로 보거나 목록 구조로 볼 수 있게 보기를 " | ||
"정할 수 있다. 각각 보기들은 사용자가 원하는 방식대로 설정할 수 있다. 상단 " | ||
"툴바의 오른쪽이나 \"보기\" 메뉴 아래를 한번 보라." | ||
|
||
#: ../data/tips.xml:48 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -604,13 +638,19 @@ msgid "" | |
"through the list using \"Go > Forward\" and \"Go > Back\" or the arrow " | ||
"buttons." | ||
msgstr "" | ||
"<br>앞뒤로 가기</b><br/>그람프스는 사람과 사건들에 대해서 목록 형태로 관리를 " | ||
"한다. 사용자는 \"가기 > 앞으로\"와 \"가기 > 뒤로\"나 화살표를 이용하여 " | ||
"목록의 앞뒤로 이동할 수 있다." | ||
|
||
#: ../data/tips.xml:50 | ||
msgid "" | ||
"<b>Keyboard Shortcuts</b><br/>Tired of having to take your hand off the " | ||
"keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. " | ||
"If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." | ||
msgstr "" | ||
"<b>키보드 바로가기</b><br/>마우스를 쓰려고 키보드에서 손을 떼는게 귀찮다면? " | ||
"그람프스에는 키보드 바로가기 기능이 있다. 그 기능은 메뉴 오른쪽 편에 나타날 " | ||
"것이다." | ||
|
||
#: ../data/tips.xml:52 | ||
msgid "" | ||
|